Keine exakte Übersetzung gefunden für مفعول أوّل
Übersetzen Italienisch Arabisch مفعول أوّل
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
conseguenza (n.) , fmehr ...
-
validità (n.) , fmehr ...
-
effetto (n.) , mmehr ...
-
obiettivo (n.) , m, {lang.}المفعول به {لغة}mehr ...
-
passivo (n.) , mmehr ...
-
fondatezza (n.) , fmehr ...
-
oggetto (n.) , m, {lang.}مفعول {لغة}mehr ...
-
influsso (n.) , mmehr ...
-
oggetto (n.) , mmehr ...
-
oggetto (n.) , mmehr ...
-
esplicare (v.)mehr ...
-
alba (n.) , fmehr ...
-
chiarire (v.)mehr ...
-
interpretare (v.)mehr ...
-
dipanare (v.)mehr ...
-
precedente (n.) , mmehr ...
-
iniziale (n.) , fmehr ...
-
chiarificare (v.)mehr ...
-
primo (adj.)أول {prima}mehr ...
-
albori (n.) , mmehr ...
-
operatorio (adj.)نافذ المفعول {operatoria}mehr ...
-
efficacia (n.) , fmehr ...
-
vigoria (n.) , fmehr ...
-
valido (adj.)ساري المفعول {valida}mehr ...
-
operativo (adj.)نافذ المفعول {operativa}mehr ...
-
operaio (adj.)نافذ المفعول {operaia}mehr ...
-
participio (n.) , mmehr ...
-
effettivo (adj.)ساري المفعول {effettiva}mehr ...
-
fondatezza (n.) , fmehr ...
-
validità (n.) , fmehr ...
Textbeispiele
-
Proponi loro la metafora degli abitanti della città , quando vi giunsero gli inviati .« واضرب » اجعل « لهم مثلا » مفعول أول « أصحاب » مفعول ثان « القرية » أنطاكية « إذ جاءها » إلى آخره بدل اشتمال من أصحاب القرية « المرسلون » أي رسل عيسى .
-
E non credano di vincere , i miscredenti . Non potranno ridurCi all' impotenza .ونزل فيمن أفلت يوم بدر « ولا تحسبنَّ » يا محمد « الذين كفروا سبقوا » الله أي فأتوه « إنهم لا يعجزون » لا يفوتونه وفي قراءة بالتحتانية فالمفعول الأول محذوف أي أنفسهم وفي أخرى بفتح إن على تقدير اللام .
-
O popol mio , non vi spinga nell' abiezione il contrasto con me , [ al punto che ] vi colpisca ciò che colpì il popolo di Noè , la gente di Hûd e il popolo di Salih ; il popolo di Lot non è lontano da voi .« ويا قوم لا يجرمنكم » يكسبنكم « شقاقي » خلافي فاعل يجرم والضمير مفعول أول ، والثاني « أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح » من العذاب « وما قوم لوط » أي منازلهم أو زمن هلاكهم « منكم ببعيد » فاعتبروا .
-
Non ha visto quello che ha elevato a divinità le sue passioni ? Vuoi forse essere un garante per lui ?« أرأيت » أخبرني « من اتخذ إلههُ هواه » أي مُهويه قدَّم المفعول الثاني لأنه أهمّ وجملة من اتخذ مفعول أول لرأيت والثاني « أفأنت تكون عليه وكيلا » حافظا تحفظه عن ابتاع هواه لا .
-
Proponi loro la metafora di questa vita : è simile ad un' acqua che facciamo scendere dal cielo ; la vegetazione della terra si mescola ad essa , ma poi diventa secca , stoppia che i venti disperdono . Allah ha potenza su tutte le cose .« واضرب » صير « لهم » لقومك « مثل الحياة الدنيا » مفعول أول « كماء » مفعول ثان « أنزلناه من السماء فاختلط به » تكاثف بسبب نزول الماء « نبات الأرض » أو امتزج الماء بالنبات فَرَوِيَ وَحَسُن « فأصبح » صار النبات « هشيما » يابسا متفرقة أجزاؤه « تذروه » تنثره وتفرقه « الرياح » فتذهب به ، المعنى : شبه الدنيا بنبات حسن فيبس فتكسر ففرقته الرياح وفي قراءة الريح « وكان الله على كل شيء مقتدرا » قادرا .
-
Tale decreto entrerà in vigore dal primo dicembre 1939 ed includerà tutti gli ebrei dai 12 anni in su.هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول من أول ديسمبر عام 1939 و سيعمل به جميع اليهود الذين هم أكبر من 12 عاما
-
Hanno associato ad Allah i dèmoni , mentre è Lui che li ha creati . E Gli hanno attribuito , senza nulla sapere , figli e figlie .« وجعلوا لله » مفعول ثان « شركاءَ » مفعول أول ويبدل منه « الجنَّ » حيث أطاعوهم في عبادة الأوثان « و » قد « خلقهم » فكيف يكونون شركاء « وخرَقوا » بالتخفيف والتشديد أي اختلقوا « له بنين وبنات بغير علم » حيث قالوا عزيز ابن الله والملائكة بنات الله « سبحانه » تنزيها له « وتعالى عما يصفون » بأن له ولدا .
-
Che vantaggio avremmo avuto a scegliere alleati e protettori all' infuori di Te ? Ma Tu colmasti loro e i loro avi di [ tanta ricchezza di ] beni , [ che ] dimenticarono il Ricordo [ di Te ] e furono uomini perduti” .« قالوا سبحانك » تنزيها لك عما لا يليق بك « ما كان ينبغي » يستقيم « لنا أن نتخذ من دونك » أي غيرك « من أولياء » مفعول أول ومن زائدة لتأكيد النفي وما قبله الثاني فكيف نأمر بعبادتنا ؟ « ولكن متعتهم وآباءهم » من قبلهم بإطالة العمر وسعة الرزق « حتى نسوا الذكر » تركوا الموعظة والإيمان بالقرآن « وكانوا قوما بورا » هلكى ، قال تعالى .
-
Oppure è nei cieli che sono associati [ ad Allah ] ? Se siete sinceri , portate una Scrittura anteriore a questa , o una traccia di scienza” .« قل أرأيتم » أخبروني « ما تدعون » تعبدون « من دون الله » أي الأصنام مفعول أول « أروني » أخبروني ما تأكيد « ماذا خلقوا » مفعول ثان « من الأرض » بيان ما « أم لهم شرك » مشاركة « في » خلق « السماوات » مع الله وأم بمعنى همزة الإنكار « ائتوني بكتاب » منزل « من قبل هذا » القرآن « أو أثارة » بقية « من علم » يؤثر عن الأولين بصحة دعواكم في عبادة الأصنام أنها تقربكم إلى الله « إن كنتم صادقين » في دعواكم .
-
Perché mai non li soccorsero coloro che si erano presi come intermediari e dèi , all' infuori di Allah ? Anzi , li abbandonarono , non erano altro che calunnie e menzogne .« فلولا » هلا « نصرهم » بدفع العذاب عنهم « الذين اتخذوا من دون الله » أي غيره « قربانا » متقربا بهم إلى الله « آلهة » معه وهم الأصنام ومفعول اتخذ الأول ضمير محذوف يعود على الموصول أي هم ، وقربانا الثاني وآلهة بدل منه « بل ضلوا » غابوا « عنهم » عند نزول العذاب « وذلك » أي اتخاذهم الأصنام آلهة قربانا « إفكهم » كذبهم « وما كانوا يفترون » يكذبون ، وما مصدرية أو موصولة والعائد محذوف ، أي فيه .